後悔先に立たず
It is no use crying over spilt milk.
|
今まで怠けたことを後悔している①
He is sorry that he has been idle.
|
今まで怠けたことを後悔している②
He is regretting his idleness.
|
学校にいるうちに勉強しとけばよかったのに
You should have studied a lot before you graduate from school.
|
カメラを持ってくればよかった
I should have brought a camera !
|
地下鉄であのおばあさんに席をゆずればよかった
I should have offered my seat to the old woman in the subway.
|
その気なら彼女をデートに誘えたのに
I bet you could have asked her out if you had tried.
|
試合の前に練習しておけばよかった
I should have practiced before the match.
|
もう少し長くいれば彼に会えたのに
I could have met him if I had stayed a little longer.
|